Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đánh bạt

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đánh bạt" can be understood as "to overpower" or "to defeat" someone or something, often in a physical or metaphorical sense. It conveys the idea of overcoming an opponent or a challenge, typically with force or strength.

Usage Instructions:
  • "Đánh bạt" is often used in contexts involving competition, conflict, or struggle. It can refer to physical confrontations, like in sports or fights, or more abstract situations like arguments or challenges in life.
Example:
  1. Cảnh sát đã đánh bạt kẻ trộm. (The police overpowered the burglar.)
Advanced Usage:

In more complex sentences, "đánh bạt" can be used in various contexts, such as in politics, sports, or personal achievements. It can imply not just defeating someone but also removing them from competition or influence.

Word Variants:
  • Đánh bạt ra: This variant emphasizes the action of pushing someone or something away, used in contexts where you want to express getting rid of an obstacle.
  • Bạt: This part can stand alone in some contexts to mean "to flatten" or "to level," but "đánh bạt" specifically refers to the act of overpowering or defeating.
Different Meanings:

While "đánh bạt" primarily means to overpower, it can also imply dismissing or sidelining someone's opinions or arguments. For example, in a debate, if one side "đánh bạt" the other, it means they have successfully argued against them.

Synonyms:
  • Đè bẹp: Means "to crush" or "to squash," often used in a similar context of overpowering.
  • Chiến thắng: Means "to win" or "to triumph," which can also convey a sense of defeating an opponent, but without the physical connotation.
  • Đánh bại: Translates to "to defeat," similar to "đánh bạt," but can imply a broader victory without the forceful connotation.
  1. Overpower
    • Kẻ trộm bị cảnh sát đánh bạt đi
      The burglars were overpowered by the police

Similar Spellings

Words Containing "đánh bạt"

Comments and discussion on the word "đánh bạt"